1 lipca o godz. 18.00 zapraszamy na kolejne seminarium Antoniego Libery z cyklu „Libera tłumaczy klasyków”, podczas którego tłumacz i znawca twórczości Samuela Becketta podzieli się z nami komentarzem i uwagami do przekładu „Eleutherii”. To pierwsza sztuka napisana przez irlandzkiego pisarza w języku francuskim, opublikowana dopiero po jego śmierci.
Zapraszamy na kolejne seminarium z cyklu „Libera tłumaczy klasyków”, podczas którego będziemy mieć okazję wysłuchać fragmentów przekładu „Eleutherii” oraz komentarza tłumacza, Antoniego Libery.
„Eleutheria” to pierwsze ukończone dzieło dramatyczne Samuela Becketta. Jako czytelnicy poznaliśmy je jednak dopiero po śmierci autora, w dość kontrowersyjnych okolicznościach, by nie rzec – w atmosferze skandalu. Dlaczego Beckett nigdy nie zdecydował się na publikację dramatu? Jak wypada on na tle późniejszych dzieł pisarza? Co wnosi do naszego pojęcia o filozoficznych i estetycznych koncepcjach Samuela Becketta? O tym i wielu innych zagadnieniach opowie Antoni Libera podczas kolejnej odsłony cyklu „Libera tłumaczy klasyków”.
Kiedy: 1 lipca (czwartek)
Gdzie: INTERNET – transmisja ONLINE!
Godz. 18.00
____________
Dofinansowano ze środków Ministra Kultury, Dziedzictwa Narodowego i Sportu pochodzących z Funduszu Promocji Kultury
Czy podobał się Państwu ten artykuł?
Proszę pamiętać, że Teologia Polityczna jest inicjatywą finansowaną przez jej czytelników i sympatyków. Jeśli chcą Państwo wspierać codzienne funkcjonowanie redakcji „Teologii Politycznej Co Tydzień”, nasze spotkania, wydarzenia i projekty, prosimy o włączenie się w ZBIÓRKĘ.
Każda darowizna to nie tylko ważna pomoc w naszych wyzwaniach, ale również bezcenny wyraz wsparcia dla tego co robimy. Czy możemy liczyć na Państwa pomoc?